康桥镇2024年度农污设施养护服务的竞争性磋商公告 |
公告信息以原文为准,原文链接:康桥镇2024年度农污设施养护服务的竞争性磋商公告 项目概况 Overview 康桥镇2024年度农污设施养护服务采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2024年11月25日 09:00(北京时间)前提交响应文件。 Potential Suppliers for Kangqiao Town 2024 Agricultural Pollution Facility Maintenance Service should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network (Yuncai Trading Platform).) and submit response documents before 25th 11 2024 at 09.00am(Beijing time).
一、项目基本情况
1. Basic Information
项目编号:310115136240919130184-15153293 Project No.: 310115136240919130184-15153293 项目名称:康桥镇2024年度农污设施养护服务 Project Name: Kangqiao Town 2024 Agricultural Pollution Facility Maintenance Service 预算编号:1524-W136131434 Budget No.: 1524-W136131434 采购方式:竞争性磋商 Procurement method : competitive consultation 预算金额(元):3900000元(国库资金:0元;自筹资金:3900000元) Budget Amount(Yuan): 3900000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 3900000 Yuan) 最高限价(元):包1-3364290.99元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 3364290.99 Yuan, 采购需求: Procurement Requirements: 包名称:康桥镇2024年度农污设施养护服务 Package Name: Kangqiao Town 2024 Agricultural Pollution Facility Maintenance Service 数量:1 Quantity: 1 预算金额(元):3900000.00 Budget Amount(Yuan): 3900000.00 简要规则描述:为保障康桥镇村(居)内污水管道的正常运行,本项目拟通过公开的方式选取一家合格的供应商,对康桥镇村(居)进行污水管(窨井)、检查井、化粪池、泵站及生化处理池的日常养护和维修保养工作。养护工作量包括:14个村(居)及村内公益设施、农污设施,污水管36513米,窨井3035座,水封井474座,化粪池666座,隔油池536座,格栅井44座,排水口439只,提升泵站8座。(具体详见第三章采购需求书)。 Brief Specification Description: In order to ensure the normal operation of the sewage pipeline in the village (residence) of Kangqiao Town, the project intends to select a qualified supplier through an open way to carry out the daily maintenance and maintenance of sewage pipes (manholes), inspection wells, septic tanks, pumping stations and biochemical treatment tanks in the villages (residences) of Kangqiao Town. The maintenance workload includes: 14 villages (residences) and public welfare facilities in the village, agricultural sewage facilities, 36,513 meters of sewage pipes, 3,035 manholes, 474 water-sealed wells, 666 septic tanks, 536 grease traps, 44 grid wells, and 439 drainage outlets/b17>Only, 8 lifting pumping stations. (For details, please refer to Chapter 3 Procurement Requirements). 合同履约期限:2024年11月26日至2025年11月25日。 The Contract Period: November 26, 2024 to November 25, 2025. 本项目(否)接受联合体投标。 Joint Bids: (NO)Available.
二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目是专门面向中小企业采购,评审时中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业; (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement reserved quota measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support small and medium-sized enterprise policies: This project is specifically for small and medium-sized enterprises to procure, At the time of review, the price discount of small and medium-sized enterprise products will not be implemented. (2) Supporting welfare units for the disabled and treating them as small and micro enterprises; (c)本项目的特定资格要求:(3)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织; (c)Specific qualification requirements for this program: (3) It must be a legal person or unincorporated organization established in accordance with the law within the territory of China; (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents
时间:2024年11月14日至2024年11月21日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 14th 11 2024 until 21th 11 2024.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地点:上海市政府采购网 Place: Shanghai Government Procurement Network (Yuncai Trading Platform). 方式:网上获取 To Obtain: http://www.zfcg.sh.gov.cn/ 售价(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0
四、响应文件提交
4. Submission of Response Documents
截止时间:2024年11月25日 09:00(北京时间) Deadline date submission: 25th 11 2024 at 09.00am(Beijing Time) 地点:电子响应文件:上海政府采购网(云采交易平台)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;纸质响应文件:上海市浦东新区向城路58号6楼(具体会议室见当日指示牌) Place: Electronic Response Document: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Mining Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/; Paper response document: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signboard of the day for the specific meeting room)
五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents
开启时间:2024年11月25日 09:00(北京时间) Time of Response Documents Opening: 25th 11 2024 at 09.00am(Beijing Time) 地点:上海市浦东新区向城路58号6楼(具体会议室见当日指示牌) Place: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signboard of the day for the specific meeting room)
六、公告期限
6. Notice Period
自本公告发布之日起3个工作日。 3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters
1.本项目已于2024年09月19日在上海政府采购网发布政府采购意向,公告链接: https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137119&articleId=LNyiVLOLIdPC0Vv+Z4SLZw==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.13.db910ee09dab11efab47b196ae5e3e22。 / 本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留 /
八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details
(a)采购人信息 (a)Purchasers 名 称:上海市浦东新区康桥镇人民政府 Name: The People's Government of Kangqiao Town, Pudong New Area, Shanghai 地 址:上海市浦东新区康桥镇秀浦路3999弄1号楼 Address: No. 1, Lane 3999, Xiupu Road, Pudong New Area, Shanghai 联系方式:021-68062527 Contact Information: 021-68062527 (b)采购代理机构信息 (b)Procurement Agency 名 称:上海百通项目管理咨询有限公司 Name: Shanghai Baitong Project Management Consulting Co., Ltd 地 址:上海市浦东新区向城路58号6楼 Address: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai 联系方式:18918322110 Contact Information: 18918322110 (c)项目联系方式 (c)Project Contact 项目联系人11111: 胡文筠 Contact: Wenyun Hu 电 话:18918322110 Tel: 18918322110
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
|