老旧小区管道整治工程的竞争性磋商公告 |
公告信息以原文为准,原文链接:老旧小区管道整治工程的竞争性磋商公告 项目概况 Overview 老旧小区管道整治工程采购项目的潜在供应商应在上海政府采购网(云采交易平台)获取采购文件,并于2025年04月15日 13:30(北京时间)前提交响应文件。 Potential Suppliers for Old residential pipeline regulation project should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network (Cloud mining trading platform)) and submit response documents before 15th 04 2025 at 13.30pm(Beijing time).
一、项目基本情况
1. Basic Information
项目编号:310115000250226184185-15212106 Project No.: 310115000250226184185-15212106 项目名称:老旧小区管道整治工程 Project Name: Old residential pipeline regulation project 预算编号:1525-00012109 Budget No.: 1525-00012109 采购方式:竞争性磋商 Procurement method : competitive consultation 预算金额(元):1140000元(国库资金:1140000元;自筹资金:0元) Budget Amount(Yuan): 1140000(National Treasury Funds: 1140000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan) 最高限价(元):包1-1139695.94元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1139695.94 Yuan, 采购需求: Procurement Requirements: 包名称:老旧小区管道整治工程 Package Name: Old residential pipeline regulation project 数量:1 Quantity: 1 预算金额(元):1140000.00 Budget Amount(Yuan): 1140000.00 简要规则描述:本项目是老旧小区管道整治工程,主要内容包括格栅池清捞、雨水井清捞、污水井清捞、疏通下水道以及淤泥外运等。(具体数量及要求详见图纸及工程量清单) Brief Specification Description: This project is a pipeline renovation project of the old residential area, the main contents include grid pond cleaning, rainwater well cleaning, sewage well cleaning, dredging the sewer and silt transport. (Please refer to the drawings and bill of quantities for specific quantities and requirements) 合同履约期限:工期要求:施工工期60日历天(计划开工日期:2025年4月20日) The Contract Period: Construction period: 60 calendar days (Scheduled start date: April 20, 2025) 本项目(否)接受联合体投标。 Joint Bids: (NO)Available.
二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,支持中小企业发展:本项目是专门面向中小企业采购,评审时,中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;(3)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔2019〕18号和财政部财库〔2019〕19号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策。(4)购买国货政策:本项目不接受进口产品。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement the quota reservation measure, increase the share of smes in government procurement, and support the development of smes: This project is specifically for smes procurement, and no price discount will be implemented for smes products during the review. (2) Support prison enterprises and welfare units for the disabled, and treat them as small and micro enterprises; (See procurement documents for details) (c)本项目的特定资格要求:1、未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法失信主体、政府采购严重违法失信行为记录名单; (c)Specific qualification requirements for this program: 1. Not included in Credit China (www.creditchina.gov.cn) and China Government Procurement website (www.ccgp.gov.cn) in the record list of persons subject to enforcement for trustbreaking, major tax law and trustbreaking subjects, and serious illegal and trustbreaking behaviors of government procurement; (2) It must be a legal person organization established in accordance with the law within China; 3. Grade III and above qualification for general contracting of construction projects; 4, with safety production license (valid period); 5. The person in charge of the proposed project shall be qualified as a registered construction engineer of Grade II or above in the construction engineering specialty, and shall have an effective safety production assessment certificate, and shall not be the project leader of other construction projects under construction; 6. Performance requirements: None; 7. Other requirements: None. (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents
时间:2025年04月02日至2025年04月10日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 02th 04 2025 until 10th 04 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地点:上海政府采购网(云采交易平台) Place: Shanghai Government Procurement Network (Cloud mining trading platform) 方式:本项目采用电子化采购方式,采购人、采购代理机构向供应商免费提供电子采购文件,不再提供纸质文件。获取网址:http://www.zfcg.sh.gov.cn/ To Obtain: This project adopts the electronic procurement method, the purchaser and the procurement agency provide the electronic procurement documents to the supplier free of charge, and no longer provide paper documents. Access web site: http://www.zfcg.sh.gov.cn/ 售价(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0
四、响应文件提交
4. Submission of Response Documents
截止时间:2025年04月15日 13:30(北京时间) Deadline date submission: 15th 04 2025 at 13.30pm(Beijing Time) 地点:电子响应文件:上海政府采购网(云采交易平台)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;纸质响应文件:上海市浦东新区向城路58号6楼会议室(详见当天会议指示牌) Place: Electronic response file: Shanghai government procurement network (cloud mining trading platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/; Paper response document: Conference Room, 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai, China (See the conference signboard for details)
五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents
开启时间:2025年04月15日 13:30(北京时间) Time of Response Documents Opening: 15th 04 2025 at 13.30pm(Beijing Time) 地点:上海市浦东新区向城路58号6楼会议室(详见当天会议指示牌) Place: Conference Room, 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (See the conference signboard for details)
六、公告期限
6. Notice Period
自本公告发布之日起3个工作日。 3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters
1.本项目已于2025年02月26日在上海政府采购网发布政府采购意向,公告链接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?categoryCode=ZcyAnnouncement&parentId=137027&articleId=eVlkSWt5DKQ5TaKr3U8H/Q==&utm=site.site-PC-39936.1045-pc-wsg-mainSearchPage-front.10.57a727b0fe6111ef92573d2575e7d951。 1. The government procurement intention of this project has been published on Shanghai Government Procurement website on February 26, 2025, and the announcement link is as follows: https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?categoryCode=ZcyAnnouncement&parentId=137027&articleId=eVlkSWt5DKQ5TaKr3U8H/Q==&u Tm = site. Site - PC - 39936.1045 - PC - WSG - mainSearchPage - front. 10.57 a727b0fe6111ef92573d2575e7d951. (See procurement documents for details) 本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留 This project is a reserved purchase quota procurement project, and the reserved purchase quota measures are reserved for the whole
八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details
(a)采购人信息 (a)Purchasers 名 称:上海市浦东新区人民政府陆家嘴街道办事处 Name: Shanghai Pudong New Area People's Government Lujiazui sub-district office 地 址:上海市浦东新区福山路55号 Address: 55 Fushan Road, Pudong New Area, Shanghai 联系方式:021-50581592 Contact Information: 021-50581592 (b)采购代理机构信息 (b)Procurement Agency 名 称:上海百通项目管理咨询有限公司 Name: Shanghai Betong Project Management Consulting Co., LTD 地 址:上海市浦东新区向城路58号6楼 Address: 6F, No.58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai 联系方式:13260902651 Contact Information: 13260902651 (c)项目联系方式 (c)Project Contact 项目联系人11111: 戴佳琪 Contact: Dai Jiaqi 电 话:13260902651 Tel: 13260902651
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
附件信息: Attachment Information
|