招标信息
特种设备辅助检验工作的公开招标公告   当前位置:首页 > 招标信息 > 政府采购信息发布   

特种设备辅助检验工作的公开招标公告
公告信息以原文为准,原文链接:特种设备辅助检验工作的公开招标公告

项目概况

Overview

特种设备辅助检验工作招标项目的潜在投标人应在上海政府采购网(云采交易平台)获取招标文件,并于2025年05月06日 13:30(北京时间)前递交投标文件。

Potential bidders for Special equipment auxiliary inspection work items should obtain the tender documents from (Shanghai Government Procurement Network (Cloud mining trading platform))and submit the bid document before 06th 05 2025 at 13.30pm(Beijing time) .

一、项目基本情况
1. Basic Information

项目编号:310115000250228185329-15213450

Project No.: 310115000250228185329-15213450

项目名称:特种设备辅助检验工作

Project Name: Special equipment auxiliary inspection work items

预算编号:1525-00011667

Budget No.: 1525-00011667

预算金额(元):2820000元国库资金:2820000元;自筹资金:0元

Budget Amount(Yuan): 2820000国库资金:2820000元;自筹资金:0元

最高限价(元):

Maximum Price(Yuan):  -

采购需求:

Procurement Requirements: 

包名称:特种设备辅助检验工作

Package Name: Special equipment auxiliary inspection work items

数量:12

Quantity: 12

预算金额(元):2820000.00

Budget Amount(Yuan): 2820000.00

简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:为确保浦东新区特种设备安全可控,保障人民群众生命和财产安全,营造良好营商环境,缓解辖区“人机不匹配”矛盾,拟通过引入社会力量的方式,在浦东新区市场监督管理局特检部门的质量体系的框架下,配合、协助完成区级层面特种设备检验任务。(具体内容及要求详见招标文件第三章—服务需求书。)

Brief specification description or basic overview of the project: In order to ensure the safety and control of special equipment in Pudong New Area, ensure the safety of people's lives and property, create a good business environment, and alleviate the contradiction of "man-machine mismatch" in the area, it is proposed to cooperate and assist in completing the inspection task of special equipment at the district level under the framework of the quality system of the special inspection department of the Market Supervision Administration of Pudong New Area by introducing social forces. (For details and requirements, please refer to Chapter 3 of the bidding documents - Service Requirements.)

合同履约期限:合同签订之日起至2026年4月30日。

The Contract Period: From the date of signing the contract until April 30, 2026.

本项目()接受联合体投标。

Joint Bids:  (NO)Available.

二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Bidder

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目是专门面向中小企业采购,评审时中小企业均不执行价格扣除优惠;(2)残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;本项目中小企业所属的行业为其他未列明行业。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement the quota reservation measure, increase the share of smes in government procurement, and support the policy of smes: This project is specifically for smes procurement, and smes do not implement price deduction concessions during the evaluation; (2) welfare units for the disabled, and regard them as small and micro enterprises; The small and medium-sized enterprises in this project belong to other industries not listed.

(c)本项目的特定资格要求:1、未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法失信主体、政府采购严重违法失信行为记录名单;
2、须系我国境内依法设立的法人或非法人组织;
3、本项目不允许转包、分包。

(c)Specific qualification requirements for this program: 1. Not included in Credit China (www.creditchina.gov.cn) and China Government Procurement website (www.ccgp.gov.cn) in the record list of persons subject to enforcement for trustbreaking, major tax law and trustbreaking subjects, and serious illegal and trustbreaking behaviors of government procurement; (2) It must be a legal person or an unincorporated organization legally established in China; 3. Subcontracting and subcontracting are not allowed for this project.

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取招标文件
3. Acquisition of Tender Documents

时间:2025年04月11日2025年04月18日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between  00:00:00am to 23:59:59pm  from  2025年04月11日  until  18th 04 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网

Place: www.zfcg.sh.gov.cn

方式:网上获取

To Obtain: Online Purchase

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点
4. Bid Submission

提交投标文件截止时间:2025年05月06日 13:30(北京时间)

Deadline date submission of bids: 06th 05 2025 at 13.30pm(Beijing Time)

投标地点:电子投标文件:上海政府采购网(云采交易平台)http://www.zfcg.sh.gov.cn/
备用纸质投标文件:上海市浦东新区向城路58号6楼(具体会议室见当日指示牌)

Place of submission of bid documents: Electronic bidding documents: Shanghai government procurement network (cloud mining trading platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ spare paper: bid documents to 58 city road, pudong new area, Shanghai 6th floor (meeting room see signs that day)

开标时间:2025年05月06日 13:30

Time of Bid Opening: 2025-05-06 13:30:00

开标地点:上海市浦东新区向城路58号6楼(具体会议室见当日指示牌)

Place of Bid Opening: 6F, No.58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai, China (See the signboard for the meeting room)

五、公告期限
5. Notice Period

自本公告发布之日起5个工作日。

5 business days from the date of publication of this tender notice.

六、其他补充事宜
6. Other Supplementary Matters

1.本项目已于2025年2月28日在上海政府采购网发布政府采购意向,公告链接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=PmVa6yeZtMo1eL3FNCaxIg==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.1.92829da0f57f11efb94f37b8c9486a32。
2.开标所需携带其他材料:本公司不提供上网网络(WIFI),届时请供应商代表持提交投标文件时所使用的数字证书(CA证书)及备用纸质投标文件前来参加开标,另请自带无线上网卡及可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑应提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配可以正常登陆上海政府采购网)。
3.发布公告的媒介:以上信息若有变更我们会通过“上海政府采购网”、“/”通知,请供应商关注。

1. The government procurement intention of this project has been published on the Shanghai Government Procurement website on February 28, 2025, and the announcement link is as follows: https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=PmVa6yeZtMo1eL3FNCaxIg==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc - WSG - secondLevelPage - front. 1.92829 da0f57f11efb94f37b8c9486a32. (See tender documents for details)

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a reserved purchase quota procurement project, and the reserved purchase quota measures are reserved for the whole

七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系
7. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:上海市浦东新区市场监督管理局

Name: Shanghai Pudong New Area market supervision Administration

地 址:杨高中路2900号

Address: 2900 Young High School Road

联系人:[采购人联系人] 

Contact: [EN-采购人联系人] 

联系方式:021-68004352

Contact Information: 021-68004352

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海百通项目管理咨询有限公司

Name: Shanghai Betong Project Management Consulting Co., LTD

地 址:上海市浦东新区向城路58号6楼

Address: 6F, No.58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:18721731902

Contact Information: 18721731902

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人:刘未

Contact: Liu Wei

电 话:18721731902

Tel: 18721731902

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
首页公司简介业务范围资质证书公司业绩政策法规招标信息百通文化监理之窗行业动态联系我们
Copyright:©上海百通项目管理咨询有限公司 版权所有  沪ICP备07005065号-1