小区视频监控新增与改造的竞争性磋商公告 |
公告信息以原文为准,原文链接:小区视频监控新增与改造的竞争性磋商公告 项目概况 Overview 小区视频监控新增与改造采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年04月27日 15:30(北京时间)前提交响应文件。 Potential Suppliers for New and Renovated Community Video Surveillance should obtain the procurement documents from (http://www.zfcg.sh.gov.cn/) and submit response documents before 27th 04 2025 at 15.30pm(Beijing time).
一、项目基本情况
1. Basic Information
项目编号:310115000250226183813-15211660 Project No.: 310115000250226183813-15211660 项目名称:小区视频监控新增与改造 Project Name: New and Renovated Community Video Surveillance 预算编号:1525-00012174 Budget No.: 1525-00012174 采购方式:竞争性磋商 Procurement method : competitive consultation 预算金额(元):3531100元(国库资金:3531100元;自筹资金:0元) Budget Amount(Yuan): 3531100(National Treasury Funds: 3531100 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan) 最高限价(元):包1-3531100.00元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 3531100.00 Yuan, 采购需求: Procurement Requirements: 包名称:小区视频监控新增与改造 Package Name: New and Renovated Community Video Surveillance 数量:1 Quantity: 1 预算金额(元):3531100.00 Budget Amount(Yuan): 3531100.00 简要规则描述:该项目实施地点共有20处,其中,15处为居民区点位,分别是凌一、凌二、凌三、凌四、凌六、凌七、凌九、凌十、凌十一、凌十二、凌十三、凌十四、凌十五、凌十六及金一;5处为街面点位,分别是上浦路(三林北校)至三林北港(上南路)、华夏西路济阳路绿地(凌十三段)、三林北港(上南路、东方医院段)、三林北港(凌十一、凌十二段)及西新港(上浦路至华夏路)。项目主要内容新增(改造)监控探头约540路,新建中控中心1处。 Brief Specification Description: There are a total of 20 implementation locations for this project, of which 15 are residential areas, namely Lingyi, Ling'er, Lingsan, Lingsi, Lingliu, Lingqi, Lingjiu, Lingshi, Ling-11, Ling-12, Ling-13, Ling-14, Ling-15, Ling-16, and Jinyi; There are 5 street level points, namely Shangpu Road (Sanlin North School) to Sanlin North Port (Shangnan Road), Huaxia West Road Jiyang Road Greenland (Ling 13th Section), Sanlin North Port (Shangnan Road, Dongfang Hospital Section), Sanlin North Port (Ling 11th and 12th Sections), and Xixin Port (Shangpu Road to Huaxia Road). The main content of the project is to add (renovate) about 540 monitoring probes and build a new central control center. 合同履约期限:工期要求:施工工期120日历天(计划开工日期:2025年05月07日) The Contract Period: construction period requirements: construction period of 120 calendar days (planned start date: 2025-05-07). 本项目(否)接受联合体投标。 Joint Bids: (NO)Available.
二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,支持中小企业发展:本项目是专门面向中小企业采购,评审时,中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;(3)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔2019〕18号和财政部财库〔2019〕19号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策。(4)购买国货政策:本项目不接受进口产品。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Please refer to the Chinese version of the negotiation announcement for details. (c)本项目的特定资格要求:(3)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织(本项目不接受分公司以自己名义参加采购活动); (c)Specific qualification requirements for this program: (3) It must be a legal person or unincorporated organization established in accordance with the law in China (this project does not accept branches to participate in procurement activities in their own names); (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents
时间:2025年04月15日至2025年04月22日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 15th 04 2025 until 22th 04 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地点:上海市政府采购网 Place: http://www.zfcg.sh.gov.cn/ 方式:网上获取 To Obtain: http://www.zfcg.sh.gov.cn/ 售价(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0
四、响应文件提交
4. Submission of Response Documents
截止时间:2025年04月27日 15:30(北京时间) Deadline date submission: 27th 04 2025 at 15.30pm(Beijing Time) 地点:电子响应文件:上海政府采购网(云采交易平台)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;纸质响应文件:上海市浦东新区向城路58号6楼会议室(详见当天会议指示牌) Place: Electronic Response Document: Shanghai Government Procurement Network (Yuncai Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/; Paper response document: Conference Room on the 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting signage for details).
五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents
开启时间:2025年04月27日 15:30(北京时间) Time of Response Documents Opening: 27th 04 2025 at 15.30pm(Beijing Time) 地点:上海市浦东新区向城路58号6楼会议室(详见当天会议指示牌) Place: 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting signage for details).
六、公告期限
6. Notice Period
自本公告发布之日起3个工作日。 3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters
1.本项目已于2025年02月27日在上海政府采购网发布政府采购意向,公告链接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=/UVeFTMMevfAAwUe0p1LxQ==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.27.9eef8c50009d11f0a17cd136e9e0e72d。 / 本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留 /
八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details
(a)采购人信息 (a)Purchasers 名 称:东明路街道办事处(本级) Name: Dongming Road Sub-district Office of the People's Government of Pudong New Area, Shanghai 地 址:上海浦东环林东路478号 Address: No. 478, Huanlin East Road, Pudong New Area, Shanghai 联系方式:021-50831505 Contact Information: 021-50831505 (b)采购代理机构信息 (b)Procurement Agency 名 称:上海百通项目管理咨询有限公司 Name: Shanghai Baitong Project Management Consulting Co., Ltd 地 址:上海市浦东新区向城路58号6楼 Address: 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai 联系方式:18918301759 Contact Information: 18918301759 (c)项目联系方式 (c)Project Contact 项目联系人11111: 孔令美 Contact: Lingmei Kong 电 话:18918301759 Tel: 18918301759
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
附件信息: Attachment Information
|