特种设备辅助检验工作的竞争性磋商公告 |
公告信息以原文为准,原文链接:特种设备辅助检验工作的竞争性磋商公告 项目概况 Overview 特种设备辅助检验工作采购项目的潜在供应商应在上海政府采购网(云采交易平台)获取采购文件,并于2025年05月26日 11:30(北京时间)前提交响应文件。 Potential Suppliers for Auxiliary inspection work for special equipment should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform)) and submit response documents before 26th 05 2025 at 11.30am(Beijing time).
一、项目基本情况
1. Basic Information
项目编号:310115000250506108280-15242122 Project No.: 310115000250506108280-15242122 项目名称:特种设备辅助检验工作 Project Name: Auxiliary inspection work for special equipment 预算编号:1525-00011667 Budget No.: 1525-00011667 采购方式:竞争性磋商 Procurement method : competitive consultation 预算金额(元):2820000元(国库资金:2820000元;自筹资金:0元) Budget Amount(Yuan): 2820000(National Treasury Funds: 2820000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan) 最高限价(元):无 Maximum Price(Yuan): - 采购需求: Procurement Requirements: 包名称:特种设备辅助检验工作 Package Name: Auxiliary inspection work for special equipment 数量:12 Quantity: 12 预算金额(元):2820000.00 Budget Amount(Yuan): 2820000.00 简要规则描述:为确保浦东新区特种设备安全可控,保障人民群众生命和财产安全,营造良好营商环境,缓解辖区“人机不匹配”矛盾,拟通过引入社会力量的方式,在浦东新区市场监督管理局特检部门的质量体系的框架下,配合、协助完成区级层面特种设备检验任务。(具体详见第三章采购需求书) Brief Specification Description: To ensure the safety and controllability of special equipment in Pudong New Area, safeguard the lives and property of the people, create a favorable business environment, and alleviate the contradiction of "mismatch between human and machine" in the jurisdiction, it is planned to introduce social forces to cooperate and assist in completing the special equipment inspection tasks at the district level under the framework of the quality system of the special inspection department of the Pudong New Area Market Supervision and Administration Bureau. (For details, please refer to Chapter Three of the Procurement Requirements Document.) 合同履约期限:合同签订之日起至2026年4月30日。 The Contract Period: From the date of contract signing until April 30, 2026. 本项目(否)接受联合体投标。 Joint Bids: (NO)Available.
二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)本项目不是专门面向中小企业采购,评审时小型和微型企业产品享受10%的价格扣除优惠;(2)扶持残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) This project is not specifically targeted at small and medium-sized enterprises for procurement. During the review process, products from small and micro enterprises enjoy a 10% price deduction benefit. (2) Support welfare units for the disabled and treat them as small and micro enterprises. (c)本项目的特定资格要求:1、未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法失信主体、政府采购严重违法失信行为记录名单; (c)Specific qualification requirements for this program: 1. Not included in the list of dishonesty executors, major tax violation dishonest entities, or serious illegal and dishonest behaviors in government procurement on Credit China (www.creditchina.gov.cn) and China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn); 2. It must be a legal person or unincorporated organization established in accordance with the law within the territory of China. 3. Subcontracting is not allowed for this project. (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents
时间:2025年05月16日至2025年05月23日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 16th 05 2025 until 23th 05 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地点:上海政府采购网(云采交易平台) Place: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) 方式:本项目采用电子化采购方式,采购人、采购代理机构向供应商免费提供电子采购文件,不再提供纸质文件。获取网址:http://www.zfcg.sh.gov.cn/ To Obtain: This project adopts an electronic procurement method. The purchaser and the procurement agency will provide electronic procurement documents to suppliers for free and no longer provide paper documents. Access web site: http://www.zfcg.sh.gov.cn/ 售价(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0
四、响应文件提交
4. Submission of Response Documents
截止时间:2025年05月26日 11:30(北京时间) Deadline date submission: 26th 05 2025 at 11.30am(Beijing Time) 地点:电子响应文件:上海政府采购网(云采交易平台)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;纸质响应文件:上海市浦东新区向城路58号6楼(具体会议室见当日指示牌) Place: Electronic response file: Shanghai government procurement network (cloud mining trading platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/; Paper response document: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (For the specific meeting room, please refer to the sign on the day)
五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents
开启时间:2025年05月26日 11:30(北京时间) Time of Response Documents Opening: 26th 05 2025 at 11.30am(Beijing Time) 地点:上海市浦东新区向城路58号6楼(具体会议室见当日指示牌) Place: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (For the specific meeting room, please refer to the sign on the day)
六、公告期限
6. Notice Period
自本公告发布之日起3个工作日。 3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters
1.本项目已于2025年2月28日在上海政府采购网发布政府采购意向,公告链接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=PmVa6yeZtMo1eL3FNCaxIg==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.1.92829da0f57f11efb94f37b8c9486a32。 This project has released the government procurement intention on the Shanghai Government Procurement Network on February 28, 2025. The announcement link is: https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?parentId=137027&articleId=PmVa6yeZtMo1eL3FNCaxIg==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc - WSG - secondLevelPage - front. 1.92829 da0f57f11efb94f37b8c9486a32. (For details, please refer to the procurement documents)
/
八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details
(a)采购人信息 (a)Purchasers 名 称:上海市浦东新区市场监督管理局 Name: Market Supervision and Administration Bureau of Pudong New Area, Shanghai 地 址:杨高中路2900号 Address: No. 2900, Yanggao Middle Road 联系方式:021-68004352 Contact Information: 021-68004352 (b)采购代理机构信息 (b)Procurement Agency 名 称:上海百通项目管理咨询有限公司 Name: Shanghai Baitong Project Management Consulting Co., LTD 地 址:上海市浦东新区向城路58号6楼 Address: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai 联系方式:18721731902 Contact Information: 18721731902 (c)项目联系方式 (c)Project Contact 项目联系人11111: 刘未 Contact: Liu Wei 电 话:18721731902 Tel: 18721731902
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
|