扬尘在线监测站点质量抽测的公开招标公告 |
公告信息以原文为准,原文链接:扬尘在线监测站点质量抽测的公开招标公告 项目概况 Overview 扬尘在线监测站点质量抽测招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网获取招标文件,并于2025年06月23日 10:00(北京时间)前递交投标文件。 Potential bidders for Dust online monitoring site quality sampling test should obtain the tender documents from (http://www.zfcg.sh.gov.cn/)and submit the bid document before 23th 06 2025 at 10.00am(Beijing time) .
一、项目基本情况
1. Basic Information
项目编号:310115000250224181193-15210945 Project No.: 310115000250224181193-15210945 项目名称:扬尘在线监测站点质量抽测 Project Name: Dust online monitoring site quality sampling test 预算编号:1525-00011057 Budget No.: 1525-00011057 预算金额(元):1120000元(国库资金:1120000元;自筹资金:0元) Budget Amount(Yuan): 1120000(国库资金:1120000元;自筹资金:0元) 最高限价(元):包1-1120000.00元 Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1120000.00 Yuan, 采购需求: Procurement Requirements: 包名称:扬尘在线监测站点质量抽测 Package Name: Dust online monitoring site quality sampling test 数量:1 Quantity: 1 预算金额(元):1120000.00 Budget Amount(Yuan): 1120000.00 简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:本项目拟通过公开招标的方式,选择一家合格的供应商为上海市浦东新区环境监测站提供扬尘在线监测站点质量抽测服务。本项目主要对在用的建筑工地、混凝土搅拌站、干散货码头堆场、道路等扬尘在线监测设备进行现场质量抽测工作,并对扬尘在线系统日常监管中发现的数据异常点位系统,实施现场检查。主要包括三部分内容:(1)浦东新区范围内在运行27台套扬尘在线监测设施质量抽测;(2)浦东新区范围内120个在运行扬尘在线系统运行异常站点现场检查;(3)以快筛比对监测形式开展20台套扬尘设备运行有效性检查。(具体详见第三章采购需求书) Brief specification description or basic overview of the project: The project intends to select a qualified supplier to provide dust online monitoring site quality sampling services for the environmental monitoring station in Pudong New Area, Shanghai through public bidding. This project mainly conducts on-site quality sampling of dust online monitoring equipment such as construction sites, concrete mixing plants, dry bulk terminal yards, roads, etc., and implements on-site inspections on the data anomalies found in the daily supervision of the dust online system. It mainly includes three parts: (1) 27 sets of dust online monitoring facilities are in operation within the scope of Pudong New Area; (2) On-site inspection of 120 abnormal operation sites of the operating dust online system in Pudong New Area; (3) Carry out the operation effectiveness inspection of 20 sets of dust equipment in the form of fast screening comparison and monitoring. (For details, please refer to Chapter 3 Procurement Requirements) 合同履约期限:自合同签订起至2025年12月31日(如受不可抗力影响,若本项目完成时间晚于2025年12月31日,供应商应完成全部约定工作,并通过采购人的项目验收。如符合项目采购要求,采购人应于下一年度,在供应商提交全部报告并提出验收申请之后,1个月内完成验收)。 The Contract Period: from the signing of the contract to December 31, 2025 (if affected by force majeure, if the completion time of the project is later than December 31, 2025, the supplier shall complete all the agreed work and pass the project acceptance of the purchaser.) If the project procurement requirements are met, the purchaser shall complete the acceptance within 1 month after the supplier submits all reports and submits an acceptance application in the next year). 本项目(否)接受联合体投标。 Joint Bids: (NO)Available.
二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Bidder
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定; (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (b)落实政府采购政策需满足的资格要求:扶持中小企业政策:本项目不是专门面向中小企业采购,评审时小型和微型企业产品享受10%的价格折扣。(2)残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业。 (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Policies for supporting small and medium-sized enterprises: This project is not specifically for small and medium-sized enterprises to procure, and small and micro enterprise products enjoy a 10% price discount during the review. (2) Welfare units for the disabled, and treat them as small and micro enterprises. (c)本项目的特定资格要求:(3)须系我国境内依法设立的法人或非法人组织(本项目不接受分公司以自己名义参加采购活动); (c)Specific qualification requirements for this program: (3) It must be a legal person or unincorporated organization established in accordance with the law in China (this project does not accept branches to participate in procurement activities in their own names); (i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定; (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China"; (ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单; (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
三、获取招标文件
3. Acquisition of Tender Documents
时间:2025年05月26日至2025年06月04日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外) Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2025年05月26日 until 04th 06 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays) 地点:上海市政府采购网 Place: www.zfcg.sh.gov.cn 方式:网上获取 To Obtain: Online Purchase 售价(元):0 Price of Tender Documents(Yuan): 0
四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点
4. Bid Submission
提交投标文件截止时间:2025年06月23日 10:00(北京时间) Deadline date submission of bids: 23th 06 2025 at 10.00am(Beijing Time) 投标地点:电子投标文件:上海政府采购网(云采交易平台)http://www.zfcg.sh.gov.cn/ Place of submission of bid documents: Electronic bidding documents: Shanghai government procurement network (cloud mining trading platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/ 开标时间:2025年06月23日 10:00 Time of Bid Opening: 2025-06-23 10:00:00 开标地点:上海市浦东新区向城路58号6楼(具体会议室见当日指示牌) Place of Bid Opening: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the signs of the day for specific meeting rooms)
五、公告期限
5. Notice Period
自本公告发布之日起5个工作日。 5 business days from the date of publication of this tender notice.
六、其他补充事宜
6. Other Supplementary Matters
1.2025年02月24日在上海政府采购网发布政府采购意向,公告链接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/luban/detail?parentId=137027&articleId=85hNjjISGG991pWinFbm6Q==&utm=web-purchaseplan-front.3716e575.0.0.be9f457036cd11f0ac3037f4eb8b9ebf。 /
/
七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系
7. Contact Details
(a)采购人信息 (a)Purchasers 名 称:上海市浦东新区环境监测站 Name: Shanghai Pudong New Area Environmental Monitoring Station 地 址:上海市浦东新区灵山路51号 Address: No. 51, Lingshan Road, Pudong New Area, Shanghai 联系人:[采购人联系人] Contact: [EN-采购人联系人] 联系方式:021-50580271 Contact Information: 021-50580271 (b)采购代理机构信息 (b)Procurement Agency 名 称:上海百通项目管理咨询有限公司 Name: Shanghai Baitong Project Management Consulting Co., Ltd 地 址:上海市浦东新区向城路58号6楼 Address: 6th Floor, No. 58, Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai 联系方式:15316693327 Contact Information: 15316693327 (c)项目联系方式 (c)Project Contact 项目联系人:张皓玥 Contact: Haoyue Zhang 电 话:15316693327 Tel: 15316693327
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
|